ภาษาลาตินอ่านเหมือนภาษาอิตาเลียนหรือเปล่าครับ

ใครมาใหม่เชิญทางนี้ก่อน ทักทาย ทดลองโพส
ตอบกลับโพส
ลี วูจิน
โพสต์: 331
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ พ.ค. 01, 2005 4:57 pm
ที่อยู่: Thailand
ติดต่อ:

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 2:12 pm

ช่วยบอกทีครับ
8)
แก้ไขล่าสุดโดย Anonymous เมื่อ อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 3:52 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
MarioAntonio
~@
โพสต์: 698
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 18, 2005 5:52 pm

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 3:50 pm

How to make the image to be URL?
ภาพประจำตัวสมาชิก
Nihil
~@
โพสต์: 1763
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 4:36 pm
ที่อยู่: Pax
ติดต่อ:

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 3:53 pm

Antonio เขียน: How to make the image to be URL?
หา host ที่ฝากรูปได้ครับ
เช่น http://photobucket.com/
Jeab Agape
~@
โพสต์: 8259
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 9:56 pm
ที่อยู่: Bangkok

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:00 pm

ซากุระบะ ยุอิจิโร่ เขียน: ช่วยบอกทีครับ
8)
ไม่เหมือนฮับ ถ้าเหมือน แต่เป็นภาษาต้นศัพท์ภาษาต่างๆ ทางวิชาการนะฮะ

คอยให้พี่(จิ้ง) โจ้ ทำ ลิงก์ให้นะฮะ หนูเองจะได้เรียนด้วย อิ๊ๆๆ 8)

ได้ข่าวว่าพี่ลิง เก่งมักๆ ทำไม่ช่วยล่ะเฮีย
???
แก้ไขล่าสุดโดย Jeab Agape เมื่อ อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:01 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:31 pm

Common Latin Terms
1. Mass: English form of Missa or 'dismissal'
2. Eucharist: Greek for thanksgiving
3. Pater Noster: Our Father
4. Ave Maria: Hail Mary
5. Credo: I believe
6. Salve Regina: Hail Holy Queen
7. Te Deum: Thee God
8. Memorare: to Remember
9. De Profoundis: Out of the Depths
10. Sub Tuum: We Fly to You(r)
11. Regina Coeli: Queen of Heaven
12. Novena: nine
13. Venite Adoremus: Come Let us Adore Him
14. Confiteor: I confess
15. Kyrie eleison: (Greek) Lord have mercy
16. Gloria in Excelsis: Glory be to God on High
17. Angelus: the Angel
18. Evangelium: Gospel or 'Good tidings'
19. Agnus Dei: Lamb of God
20. Sanctus: holy
21. Ave Maris Stella: Hail Star of the Sea
22. Laudare, Benedicere: to praise, to bless
23. O Salutaris Hostia: O Saving Victim
24. Tantum Ergo: Down in Adoration Falling
25. Adoro Te Devote: I Devoutly Adore Thee
26. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.


บทภาวนาที่เป็นภาษาอังกฤษเทียบภาษาละตินครับ
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:33 pm

Ave Maria
AVE Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

Hail Mary
HAIL Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen.


วันทามารีอาภาษาละตินและอังกฤษ
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:34 pm

Symbolum Apostolorum

CREDO in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

Apostles' Creed

I BELIEVE in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day He rose again. He ascended into heaven and sits at the right hand of God, the Father Almighty. From thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.

บทสัญลักษณ์อัครสาวก
Jeab Agape
~@
โพสต์: 8259
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 9:56 pm
ที่อยู่: Bangkok

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:35 pm

ขอบคุณฮะ พี่ St.Paul ;D
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:38 pm

สิริพึงมี
Doxologia Minor

GLORIA Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Glory Be

GLORY be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.




เดชะพระนาม
Signum Crucis

IN nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Sign of the Cross

IN the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.


อัญเชิญพระจิต
Veni, Sancte Spiritus

VENI, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.

V. Emitte Spiritum tuum et creabuntur;

R. Et renovabis faciem terrae.

Oremus:

DEUS, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti. Da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. Amen.


Come, Holy Spirit

COME, Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful and kindle in them the fire of Thy love.

V. Send forth Thy Spirit and they shall be created

R. And Thou shalt renew the face of the earth. Amen.

Let us pray:

O GOD, Who taught the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant that, by the gift of the same Spirit, we may be always truly wise, and ever rejoice in His consolation. Through Christ our Lord. Amen.
แก้ไขล่าสุดโดย St.paul เมื่อ อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:44 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:41 pm

นี่เป็นตัวอย่างบทภาวนาภาษาละตินนะครับ
เห็นได้ว่าต่างจากภาษาอังกฤษอย่างชัดเจน
และต่างจากภาษายุโรปอื่นๆด้วยแต่รากศัพท์ภาษายุโรปเป็นภาษาละตินครับ

ผมมีตัวอย่างการอ่านให้ดูนะครับ เช่น
THE SIGN OF THE CROSS เดชะพระนาม

Signum Crucis
SIN - yum CREW - chis


Latin In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Pro: In NOH-mi-neh PAH-tris et FEE-li-ee et SPEE-ri-toos SANC-tee AH-men
Trans: In the name of the Father and of the Son and of the Spirit Holy. Amen.
แก้ไขล่าสุดโดย St.paul เมื่อ อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 7:00 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:51 pm

ต่อนะครับยังไม่จุใจ

ข้าแต่พระบิดา
Oratio Dominica

PATER noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.

The Lord's Prayer

OUR Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:53 pm

วันทาพระราชินี

Salve Regina

SALVE, Regina, mater misericordiae: vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Amen.

Hail Holy Queen

HAIL holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary. Amen.
St.paul

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 6:55 pm

GUIDE TO ECCLESIASTICAL LATIN PRONUNCIATION


SYLLABLES
Every Latin word has as many syllables as it does vowels or diphthongs. (Diphthongs are double vowels which form one sound). The most common Latin diphthongs are ae, oe, and au. In Latin each consonant, vowel and diphthong is pronounced separately.


EXAMPLES:
Peccata is pronounced pec-ca-ta and not pec-a-ta.
Tuum is pronounced tu-um (too-um), and not as toom.


ACCENTS
The rule for where the accent in a Latin word goes. If the word has only two syllables, the accent always falls on the first syllable.


EXAMPLE:
amo is pronounced as AH-moe, not ah-MOE.

If the word has three or more syllables, then where the accent is applied depends upon whether the syllable second to the last has a long vowel or not. If the second to last syllable has a long vowel in it, then the accent is placed on that syllable. If the second to the last syllable has a short vowel, then the previous syllable (the third syllable from the end).


EXAMPLE:
Peccata is pronounced: pe-CAH-ta, since the a in the second syllable is long. Nomine is pronounced: NOH-mi-neh, since the i of the second syllable is short.


PRONUNCIATION OF LETTERS

English borrowed its alphabet from Latin, the pronunciation of individual Latin letters are close to that of English. The differences are mainly the vowels and a few consonants.

VOWELS

Long
Short

A as in - father A as in - Dinah
E as in - they E as in - met
I as in - machine I as in - pit
O as in - note O as in - off
U as in - rude U as in - put


CONSONANTS

Consonants are HARD, but some consonants take a HARD form in front of some vowels and a SOFT form in front of other vowels:

These consonants are HARD before - (a, o, u, au) These consonants are SOFT before - (ae, e, oe, i)
C = k - as in cot C = ch - as in chain
CC = kk - as in accord CC = tch - as in catchy
SC = sk - as in tabasco SC = sh - as in sheep
G = g - as in go G = soft g - as in gentle
GN = "ni" - as in onion (ny like sound)
TI - when followed by a third vowel becomes a tsee sound as in tsetse fly.


Sometimes one will see a "j" in Latin. Technically Latin has no letter "J". It was introduced in the 13th century or thereabouts to differentiate between the vowel "i" and the consonant "i". The consonantal "i" is like our "y". "Major" in Latin is pronounced as MAH-yor. Until this last century, most printed Latin texts used the "j" to indicate the different sounds. Today the "j's" are usually replaced with the more classical "i's".

DIPHTHONGS

ae - as "ay" in say
au - as "ou" in house
oe - as "ay" in say


In English word order is crucial. In English the word order distinguished who did what to whom. In Latin it is the ending of the word that indicates who did what to whom. Dog bites man means something very different than man bites dog.

EXAMPLE:

THE SIGN OF THE CROSS

Signum Crucis
SIN - yum CREW - chis


Latin In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Pro: In NOH-mi-neh PAH-tris et FEE-li-ee et SPEE-ri-toos SANC-tee AH-men
Trans: In the name of the Father and of the Son and of the Spirit Holy. Amen.
ภาพประจำตัวสมาชิก
~@Little lamb@~
Defender of lawS
Defender of lawS
โพสต์: 9396
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 3:00 pm
ติดต่อ:

อาทิตย์ พ.ค. 29, 2005 10:49 pm

น้องเอ๊ย~~~~~

เขาอยากได้เทียบกับอิตาเลี่ยน ไม่ใช่ อังกฤษ ::)
St.paul

จันทร์ พ.ค. 30, 2005 12:45 pm

ก็รู้แค่เนี้ยครับแค่อังกฤษครับอิตาเลียนไม่รู้ถ้ารู้ก็ตอบให้แล้ว
แต่เป็นประโยชน์นะครับสำหรับละตินเทียบอังกฤษสำหรับผู้เริ่มต้น
ลี วูจิน
โพสต์: 331
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ พ.ค. 01, 2005 4:57 pm
ที่อยู่: Thailand
ติดต่อ:

พุธ มิ.ย. 01, 2005 4:56 pm

มันก็อ่านเหมือนภาษาItalianนิคับ

Signum:SIN - yum
ภาพประจำตัวสมาชิก
~@Little lamb@~
Defender of lawS
Defender of lawS
โพสต์: 9396
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 3:00 pm
ติดต่อ:

พุธ มิ.ย. 01, 2005 9:42 pm

จะออกเสียงคล้ายกันคะ
เพราะมาจากรากศัพท์เดียวกัน
ตอบกลับโพส