+++++ต้องการอาสาสมัคร ร่วมรับใช้ในด้านการแปลหนังสือ+++++

ใครมาใหม่เชิญทางนี้ก่อน ทักทาย ทดลองโพส
ภาพประจำตัวสมาชิก
Holy
Defender of lawS
Defender of lawS
โพสต์: 10011
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 3:06 pm

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 1:34 am

บทความในนิวมานาเรามีมาลงอยู่จากหลากหลายแหล่ง บางบทความก็มีการแปลมาจากภาษาอังกฤษ

ขณะนี้ ทางเรามีหนังสือภาษาอังกฤษ ที่ดี ความรู้น่าสนใจ และเสริมศรัทธาอยู่หลายเล่ม ต้องการแปลเพื่อเผยแพร่เนื้อหาที่ดี และเสริมศรัทธา ตลอดจนเสริมความรู้ในคริสตศาสนา แก่คริสตชนชาวไทย

จึงประกาศรับอาสาสมัครในการช่วยแปลหนังสือภาษาอังกฤษ เพื่อนำมาทำบทความเผยแพร่ในเวบนี้ต่อไป

คุณสมบัติ

-ไม่จำกัด เพศและวัย

-ขอให้มีความรู้ทางภาษาอังกฤษในระดับที่แปลได้ใจความไม่ผิดเพี้ยนจนเกินไป

-ขอให้มีความรับผิดชอบ (เอาหนังสือไปแล้วช่วยแปลจริงๆ ไม่ใช่เอาไปเก็บไว้เฉยๆแล้วไม่มีงาน หรือตกลงกันไว้ว่าจะทำให้ในเวลาเท่านั้นเท่านี้ แต่ไม่ทำ)

-สามารถพบปะกันตัวเป็นๆได้ เพื่อพูดคุยอธิบายและแจกแจงงาน

-ต้องการรับใช้พระเจ้า และเพื่อนพี่น้อง


เบื้องต้น ทำงานแบบรับค่าตอบแทนในสวรรค์จากพระเยซู สำหรับผู้ที่ต้องการค่าจ้างหรือค่าตอบแทนในโลกนี้ กรุณาแจ้งและตกลงกันเป็นกรณีๆไป


ติดต่อทางข้อความส่วนตัว หรือในกระทู้ก็ได้ครับ
Buddy
โพสต์: 3057
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 09, 2005 10:48 am
ที่อยู่: USA

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 3:18 am

เรียนจบแล้ว จะไปช่วยทำค่ะพี่โฮลี่  รออีกนิด  : emo045 :
sinner
โพสต์: 2246
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ มี.ค. 08, 2009 1:24 pm

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 9:08 am

อืม.. น่าสนใจนะคะ : emo038 :

เอ..แต่ว่าไม่รู้ว่าภาษาประกิตเราจะถึงขั้นแปลได้ดีรึเปล่าน้า ::042::
Batholomew
~@
โพสต์: 12724
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 18, 2005 2:28 pm
ที่อยู่: Thailand

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 9:10 am

ช่วยสวดให้นะครับสำหรับเรื่องนี้ : emo045 :
ภาพประจำตัวสมาชิก
Andreas
~@
โพสต์: 3131
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 18, 2005 7:47 am
ที่อยู่: Bangkok
ติดต่อ:

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 9:14 am

ผมอาจจะช่วยแปลได้ในบางแนวที่ไม่ใช้ภาษาสลับซับซ้อนจนเกินไป เพราะหนังสือภาษาอังกฤษบางเล่มผมก็อ่านรู้เรื่องเหมือนอ่านหนังสือภาษาไทย แต่บางเล่มก็อ่านไม่รู้ เพราะมีศัพท์สำนวนที่ไม่คุ้นเคย ยังไงก็อยากช่วยมาก ๆ ครับ เท่าที่จะสามารถช่วยได้
Buddy
โพสต์: 3057
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 09, 2005 10:48 am
ที่อยู่: USA

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 9:52 am

sinner เขียน: อืม.. น่าสนใจนะคะ : emo038 :

เอ..แต่ว่าไม่รู้ว่าภาษาประกิตเราจะถึงขั้นแปลได้ดีรึเปล่าน้า ::042::
จะบอกว่า ทำไปเถอะค่ะ งานพระ ตรงไหนที่เราไม่รู้ เราก็เรียนรู้ได้ และสวดขอพระให้เสริมกำลังเราได้ หรืออาจมีคนมาช่วยเรา

ทำแล้วจะใกล้พระมากขึ้นค่ะ  อย่างน้อยก็ทำให้เราได้อ่านหนังสือศรัทธาอย่างละเอียดแบบไม่เคยมาก่อน อ่านแบบรำพึงยังไม่ละเอียดขนาดนี้เลย  : xemo017 :
sinner
โพสต์: 2246
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ มี.ค. 08, 2009 1:24 pm

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 9:54 am

Buddy เขียน:
sinner เขียน: อืม.. น่าสนใจนะคะ : emo038 :

เอ..แต่ว่าไม่รู้ว่าภาษาประกิตเราจะถึงขั้นแปลได้ดีรึเปล่าน้า ::042::
จะบอกว่า ทำไปเถอะค่ะ งานพระ ตรงไหนที่เราไม่รู้ เราก็เรียนรู้ได้ และสวดขอพระให้เสริมกำลังเราได้ หรืออาจมีคนมาช่วยเรา

ทำแล้วจะใกล้พระมากขึ้นค่ะ  อย่างน้อยก็ทำให้เราได้อ่านหนังสือศรัทธาอย่างละเอียดแบบไม่เคยมาก่อน อ่านแบบรำพึงยังไม่ละเอียดขนาดนี้เลย  : xemo017 :
เจ้าค่ะ  จะลองดูนะคะ ::026::
ภาพประจำตัวสมาชิก
^_^Matthew^_^
โพสต์: 354
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. ก.ค. 10, 2008 2:03 am
ที่อยู่: 125 ม.7 ถ.ชัยภูมิ-สีคิ้ว ต.หนองนาแซง อ.เมือง จ.ชัยภูมิ 36000
ติดต่อ:

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 9:55 am

จะอธ.เผื่อครับ
ภาพประจำตัวสมาชิก
Holy
Defender of lawS
Defender of lawS
โพสต์: 10011
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 3:06 pm

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 12:52 pm

อันนี้ไม่ต้องกังวลครับ เพราะแปลเสร็จก็จะมีหลายคนช่วยตรวจทานอยู่ดี และก็คงช่วยๆกันแก้และปรับปรุงในจุดที่อาจแปลผิดหรือตกหล่นครับ

ยังไงงานแปลมันก็ไม่ได้100% เท่าเจตนาเจ้าของเรื่องอยู่แล้ว แต่เราทำให้ใจความสำคัญครบครันและสื่อตรงความหมาย หรือแม้แต่อาจแปลแบบอธิบายในบริบทคนไทยเข้าใจง่ายขึ้นก็ยังได้เลย

อย่างตอนนี้มีหนังสือ รวมวาทะนักบุญ เป็นประโยคสั้นๆที่พวกท่านพูด เป็นภาษาพูดง่ายๆไม่ได้เป็นภาษาหรูอะไร แต่ซาบซึ้งมาก

และหนังสือความรู้เกี่ยวกับนรก ความรู้เกี่ยวกับทูตสวรรค์ หนังสือเกี่ยวกับอัครเทวดาราฟาแอลแบบละเอียด ทั้งในแง่ความศรัทธา และประวัติศาสตร์ ฯลฯ ไม่ได้เป็นความรู้แบบวิชาการจัดๆยากๆแต่อย่างใดครับ
Prod Pran
Defender of lawS
Defender of lawS
โพสต์: 3324
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 9:54 pm
ที่อยู่: Bangkok

ศุกร์ ก.ย. 18, 2009 3:27 pm

ยินดีตรวจทาน ให้ บางเรื่อง บางเล่ม ค่ะ : xemo026 :
Copywriter
โพสต์: 27
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 27, 2008 12:57 pm
ที่อยู่: BKK

เสาร์ ก.ย. 19, 2009 6:54 am

แปลได้ค่ะ..
เป็น freelance translator อยู่ค่ะ
ติดต่อทางอีเมลล์ได้ค่ะ เพราะบางทีไม่ค่อยได้เข้ามาเช็ค inbox ที่นี่
nadda.copywriter@hotmail.com ค่ะ
ภาพประจำตัวสมาชิก
(⊙△⊙)คุณxuู๓้uxoม(⊙△⊙)
โพสต์: 892
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ต.ค. 10, 2008 12:38 am

เสาร์ ก.ย. 19, 2009 7:52 am

Copywriter เขียน: แปลได้ค่ะ..
เป็น freelance translator อยู่ค่ะ
ติดต่อทางอีเมลล์ได้ค่ะ เพราะบางทีไม่ค่อยได้เข้ามาเช็ค inbox ที่นี่
nadda.copywriter@hotmail.com ค่ะ
พระเจ้าทรงสรรหาคนมาแล้วค่า
ภาพประจำตัวสมาชิก
Ecclēsia
โพสต์: 976
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ พ.ค. 27, 2009 9:25 pm
ที่อยู่: อาสนวิหารอัสสัมชัญ เขต1 อัครสังฆมณฑลกรุงเทพฯ
ติดต่อ:

เสาร์ ก.ย. 19, 2009 9:16 pm

วะฮ่าๆ ตกกระทบ ::013:: ::012::
ภาพประจำตัวสมาชิก
Léon
โพสต์: 766
ลงทะเบียนเมื่อ: เสาร์ มิ.ย. 13, 2009 8:43 pm
ที่อยู่: แผ่นดินโลก
ติดต่อ:

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 2:14 am

พี่โฮลี่ครับ ผมยินดีแปลครับ โดยเฉพาะทางด้านสายเทวดา
ขอได้ทำงานสักชิ้นเพื่อพระ หวังว่าคงไม่ยาวเกินไปนะครับ
เพราะกลัวจะแปลไม่หมด อะไรสั้นๆ นี่แปลได้ดีครับ
สำนวนผมค่อนข้างมาตรฐานครับ แต่ก็ไม่ทราบว่าจะถูกคอคนอ่านไหม : xemo016 :
เพราะเขียนและแปลบทความเชิงวิชาการบ่อย : xemo026 : : xemo026 : จนหนังสือเสริมศรัทธาเป็นตำราไปได้
ภาพประจำตัวสมาชิก
Edwardius
โพสต์: 1392
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. ต.ค. 12, 2006 3:02 pm
ที่อยู่: Lamphun, Thailand

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 2:20 am

จะรับแปลบทความให้ครับ

หนังสือคงไม่ไหว เวลาไม่ค่อยอำนวยครับ
Buddy
โพสต์: 3057
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 09, 2005 10:48 am
ที่อยู่: USA

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 7:16 am

Leo เขียน: พี่โฮลี่ครับ ผมยินดีแปลครับ โดยเฉพาะทางด้านสายเทวดา
ขอได้ทำงานสักชิ้นเพื่อพระ หวังว่าคงไม่ยาวเกินไปนะครับ
เพราะกลัวจะแปลไม่หมด อะไรสั้นๆ นี่แปลได้ดีครับ
สำนวนผมค่อนข้างมาตรฐานครับ แต่ก็ไม่ทราบว่าจะถูกคอคนอ่านไหม : xemo016 :
เพราะเขียนและแปลบทความเชิงวิชาการบ่อย : xemo026 : : xemo026 : จนหนังสือเสริมศรัทธาเป็นตำราไปได้
สวดก่อนแปลค่ะ  : emo045 :  บอกพระว่า พระองค์อยากบอกอะไร อยากพูดแบบไหนกับคนไทย กับคนอ่าน ขอให้ดลใจลูกด้วย  : emo027 :

และงานแปลแบบนี้นะคะ คนที่ได้มากที่สุดคือ "คนแปล" และถ้าเราสามารถ commit ได้มาก (ก็เหมือนคนที่บวชน่ะค่ะ เค้า commit มาก เค้าก็ได้รับพระพรมาก) แปลเป็นหนังสือ เป็นเล่มได้ เราจะพบว่า มันจะเป็นการเดินทางทางจิตวิญญาณก้าวนึงเลยทีเดียว  : emo045 :  

เวลาพระเรียกให้เราทำอะไร หรือเป็นอะไรนะคะ สิ่งนึงที่จะมีทุกคนเลยคือ resistance ธรรมดามากๆเลย แม่พระก็มี  : xemo017 : คือทุกคนแหละ  เป็นปฎิกิริยาปกติของมนุษย์ พอโดนเรียก มันจะชะงักหมด ไม่มั่นใจหมด มากน้อยต่างกัน  : xemo017 :

บางทีเราจะคิดว่า เราให้ได้แค่นี้นะ แต่ที่จริงเราให้ได้มากกว่านั้นอีก  : xemo017 :

เราอาจจะคิดว่า เป็นอาสาสมัคร เราได้ลงแรงไปนะคะ แต่พอทำแล้วจะรู้เลยว่า เป็นพระพร  : emo045 :

อยากให้คนมารับพระพรตรงนี้กันมากๆนะคะ  : emo045 :  การทำงานพระ ไม่ว่าใหญ่เล็ก ถือเป็นพระพรค่ะ  : xemo026 :

พระอวยพรค่ะ  : emo045 :
แก้ไขล่าสุดโดย Buddy เมื่อ จันทร์ ก.ย. 21, 2009 7:54 am, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
Jeab Agape
~@
โพสต์: 8259
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 9:56 pm
ที่อยู่: Bangkok

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 5:24 pm

ดีใจจังที่พี่ๆมืออาชีพ ได้สมัครกันมา มือไร้อาชีพอย่างเจี๊ยบขอให้กำลังใจ และกำลังภาวนา ครับ : emo038 :
ภาพประจำตัวสมาชิก
My Hope
โพสต์: 735
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.พ. 27, 2009 8:42 am
ติดต่อ:

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 6:00 pm

น่าสนใจเหมือนกันนะครับ แต่ไม่รู้ว่าจะแปลไหว รึป่าว คือแบบว่าอยู่ม.4เองอะครับ ปีนี้  แต่คือตัวเองก็มีความรู้ความสามารถในการแปลและพูดภาษาอังกฤษ อยู่แล้วด้วยอะครับ พอดีเลยครับ  เดี่ยวปิดเทอมว่างๆ มานั่งแปล
แก้ไขล่าสุดโดย Anonymous เมื่อ จันทร์ ก.ย. 21, 2009 6:04 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
ภาพประจำตัวสมาชิก
Léon
โพสต์: 766
ลงทะเบียนเมื่อ: เสาร์ มิ.ย. 13, 2009 8:43 pm
ที่อยู่: แผ่นดินโลก
ติดต่อ:

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 9:52 pm

Buddy เขียน:
Leo เขียน: พี่โฮลี่ครับ ผมยินดีแปลครับ โดยเฉพาะทางด้านสายเทวดา
ขอได้ทำงานสักชิ้นเพื่อพระ หวังว่าคงไม่ยาวเกินไปนะครับ
เพราะกลัวจะแปลไม่หมด อะไรสั้นๆ นี่แปลได้ดีครับ
สำนวนผมค่อนข้างมาตรฐานครับ แต่ก็ไม่ทราบว่าจะถูกคอคนอ่านไหม : xemo016 :
เพราะเขียนและแปลบทความเชิงวิชาการบ่อย : xemo026 : : xemo026 : จนหนังสือเสริมศรัทธาเป็นตำราไปได้
สวดก่อนแปลค่ะ  : emo045 :  บอกพระว่า พระองค์อยากบอกอะไร อยากพูดแบบไหนกับคนไทย กับคนอ่าน ขอให้ดลใจลูกด้วย  : emo027 :

และงานแปลแบบนี้นะคะ คนที่ได้มากที่สุดคือ "คนแปล" และถ้าเราสามารถ commit ได้มาก (ก็เหมือนคนที่บวชน่ะค่ะ เค้า commit มาก เค้าก็ได้รับพระพรมาก) แปลเป็นหนังสือ เป็นเล่มได้ เราจะพบว่า มันจะเป็นการเดินทางทางจิตวิญญาณก้าวนึงเลยทีเดียว  : emo045 :  

เวลาพระเรียกให้เราทำอะไร หรือเป็นอะไรนะคะ สิ่งนึงที่จะมีทุกคนเลยคือ resistance ธรรมดามากๆเลย แม่พระก็มี  : xemo017 : คือทุกคนแหละ  เป็นปฎิกิริยาปกติของมนุษย์ พอโดนเรียก มันจะชะงักหมด ไม่มั่นใจหมด มากน้อยต่างกัน  : xemo017 :

บางทีเราจะคิดว่า เราให้ได้แค่นี้นะ แต่ที่จริงเราให้ได้มากกว่านั้นอีก  : xemo017 :

เราอาจจะคิดว่า เป็นอาสาสมัคร เราได้ลงแรงไปนะคะ แต่พอทำแล้วจะรู้เลยว่า เป็นพระพร  : emo045 :

อยากให้คนมารับพระพรตรงนี้กันมากๆนะคะ  : emo045 :  การทำงานพระ ไม่ว่าใหญ่เล็ก ถือเป็นพระพรค่ะ  : xemo026 :

พระอวยพรค่ะ  : emo045 :
ได้ครับ ได้ครับ จะทำตามคำแนะนำ : xemo026 : : xemo026 : : xemo026 :
ส่วนคณะนักแปล ควรมีเอกสารศัพท์บัญญัติไว้สักชุดจะดีมากเลย
แนะนำให้มีของ ศ.กีรติ ไว้สักชุด เวลาหาทำแปลศัพท์ศาสนศาสตร์ที่เฉพาะเจาะจง
ลอง PM มาละกันนะครับ ผมจะได้แชร์ให้
Buddy
โพสต์: 3057
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 09, 2005 10:48 am
ที่อยู่: USA

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 10:06 pm

†Deo Vindice เขียน: น่าสนใจเหมือนกันนะครับ แต่ไม่รู้ว่าจะแปลไหว รึป่าว คือแบบว่าอยู่ม.4เองอะครับ ปีนี้  แต่คือตัวเองก็มีความรู้ความสามารถในการแปลและพูดภาษาอังกฤษ อยู่แล้วด้วยอะครับ พอดีเลยครับ  เดี่ยวปิดเทอมว่างๆ มานั่งแปล
แบบนี้ น่าจะแปลพวกประวัตินักบุญ ชีวิตจิต เด็กๆ น่ารักๆ ดีออกจ้ะ  : emo045 :  อะไรที่มันออกวิชาการ ให้พี่แก่ๆเค้าทำกันไปเนอะ  : emo045 :
Leo เขียน: ได้ครับ ได้ครับ จะทำตามคำแนะนำ : xemo026 : : xemo026 : : xemo026 :
ส่วนคณะนักแปล ควรมีเอกสารศัพท์บัญญัติไว้สักชุดจะดีมากเลย
แนะนำให้มีของ ศ.กีรติ ไว้สักชุด เวลาหาทำแปลศัพท์ศาสนศาสตร์ที่เฉพาะเจาะจง
ลอง PM มาละกันนะครับ ผมจะได้แชร์ให้
สนใจค่ะ เดี๋ยว PM ไปนะคะ  : emo045 :
minirosary
โพสต์: 137
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ก.พ. 07, 2005 1:38 pm
ที่อยู่: Bangkok

จันทร์ ก.ย. 21, 2009 10:49 pm

ยินดีรับแปลครับ

ติดต่อ โป๊ง ผ่านป้าจิงๆ ก็ได้น่ะ 555555


*** แต่รับงานทางเมล์ได้ป่ะครับ
ปกติรับแปลงานอื่นๆ อยู่แล้วด้วย จึงต้องใช้เวลาแปลงานอื่นๆ ด้วย
ภาพประจำตัวสมาชิก
My Hope
โพสต์: 735
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.พ. 27, 2009 8:42 am
ติดต่อ:

อังคาร ก.ย. 22, 2009 4:38 pm

ถ้างั้น นิ ขอเข้าร่วมด้วยคนได้ไหมครับ ประวัตินักบุญก็ดีครับ : xemo026 :
sinner
โพสต์: 2246
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ มี.ค. 08, 2009 1:24 pm

อังคาร ก.ย. 22, 2009 8:28 pm

ไปด้วยนะคะ  แต่ว่าขอแบบง่ายๆ ก่อนละกัน อิอิ

เบบี๋เดินทีละสเต็ป อ่ะค่ะ ::042::
ภาพประจำตัวสมาชิก
Holy
Defender of lawS
Defender of lawS
โพสต์: 10011
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 3:06 pm

พุธ ก.ย. 23, 2009 1:32 am

ขอนัดเบื้องต้นวันเสาร์นี้ที่ร้านเฮเว่นไลท์ เวลา 6 โมงเย็นถึง 1 ทุ่มก่อนได้ไหมครับ
ภาพประจำตัวสมาชิก
My Hope
โพสต์: 735
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.พ. 27, 2009 8:42 am
ติดต่อ:

พุธ ก.ย. 23, 2009 7:37 pm

อันนี้คงจะไม่ได้อะครับ ถ้าจะให้ดี ส่งตัวงานแปลมาทางอีเมลล์ได้ไหมครับ
ภาพประจำตัวสมาชิก
Andreas
~@
โพสต์: 3131
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 18, 2005 7:47 am
ที่อยู่: Bangkok
ติดต่อ:

พุธ ก.ย. 23, 2009 8:42 pm

†Deo Vindice เขียน: อันนี้คงจะไม่ได้อะครับ ถ้าจะให้ดี ส่งตัวงานแปลมาทางอีเมลล์ได้ไหมครับ
พี่โฮลี่ต้องการคนแปลหนังสือนะครับ แล้วส่งหนังสือทางอีเมลได้ยังไงครับ


นัดเย็นจังเลย บ้านอยู่ไกลครับ กลัวกลับบ้านดึก แต่ก็ไปได้ครับ
แก้ไขล่าสุดโดย Andreas เมื่อ ศุกร์ ก.ย. 25, 2009 3:49 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
Buddy
โพสต์: 3057
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 09, 2005 10:48 am
ที่อยู่: USA

พุธ ก.ย. 23, 2009 11:04 pm

Andreas เขียน:
†Deo Vindice เขียน: อันนี้คงจะไม่ได้อะครับ ถ้าจะให้ดี ส่งตัวงานแปลมาทางอีเมลล์ได้ไหมครับ
พี่โฮลี่ต้องการคนแปลหนังสือนะครับ แล้วส่งหนังสือทางอีเมลได้ยังไงครับ
สแกนไง อิ อิ  : xemo016 :
AVE MARIA
โพสต์: 52
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ พ.ค. 04, 2007 10:20 am
ที่อยู่: Bangkok
ติดต่อ:

พฤหัสฯ. ก.ย. 24, 2009 8:29 am

พี่โฮลี่ ... ขอส่งกำลังใจและคำภาวนาให้นะครับ (เพราะรู้ว่า ตัวเองทำให้ไม่ไหวแน่ๆ)
~ฮีUโปฟัuxaoxน้ๅโJ™~
โพสต์: 1653
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ก.ย. 10, 2007 9:22 pm
ที่อยู่: ไม่ใกล้ไม่ใกล้จากวัดอัสสัม-0-

พฤหัสฯ. ก.ย. 24, 2009 6:18 pm

เปลี่ยนมานัด หลังมิสซา เช้าวัดอัสสัมสิคับ- -;
ภาพประจำตัวสมาชิก
Mizz Teresa
โพสต์: 7
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. ก.ย. 24, 2009 3:25 pm

พฤหัสฯ. ก.ย. 24, 2009 6:23 pm

อยากช่วยอีกคนค่ะ แต่ไทยไม่แข็งนิดนึง แปล Thai เป็น English น่าจะสบาย เคยเป็น Silmultaneous translator ตอนนี้เป็นอาจารมหาลัยอินเตอร์ค่ะ

แต่ไม่สะดวกเจอ Face to face ส่งงานทางเมล ได้ไม้คะ  ::042::
ตอบกลับโพส