คุณ Nihil ช่วยด้วยครับ

ถาม-ตอบพระคัมภีร์ เรื่องเสริมศรัทธา ความรู้ และสาระ บทความ ในคริสตศาสนา
ตอบกลับโพส
แค๊ป

ศุกร์ เม.ย. 15, 2005 12:27 pm

ช่วยเขียนคำอ่านให้หน่อยนะครับ
บท lesu Rex admirabilis

lESU. Rex admirabilis
et triumphator nobilis
dulcedo ineffabilis
totus desiderabilis
Quando cor nostrum visitas.
tunc lucet ei veritas
mundi vilescit vanitas
et intus fervet caritas
lesu. dulcedo cordium.
fons vivus,lumen mentium
excedens omen gaudium
et omne desiderium.
lesum omnes agnoscite
amoren eius poscite
lesum ardenter quaerite
quaerendo inardescite
Te nostra lesu vox sonet
nostri te mores exprimant
te corda nostra diligant
et nunc et in perpetuun . Amen.
แค๊ป

ศุกร์ เม.ย. 15, 2005 9:52 pm

ไม่ต้องเอาคำแปลนะครับเอาแค่คำอ่านครับ
ภาพประจำตัวสมาชิก
Nihil
~@
โพสต์: 1763
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 4:36 pm
ที่อยู่: Pax
ติดต่อ:

เสาร์ เม.ย. 16, 2005 1:50 am

แฮะ แฮะ ขอโทษด้วยครับช่วงนี้มีงานยุ่งมาก ๆ จึงไม่สามารถมาทำให้ได้ อีกทั้งผมยังไม่เก่งพอ คำบางคำยังไม่แน่ใจเสียงอ่านด้วยเกรงว่าจะออกผิด
I Love Jesus

อังคาร เม.ย. 19, 2005 9:11 pm

ฮื้อๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ :'( :'( :'( :'( :'( :'( :'(
Lazy Buddy

จันทร์ พ.ค. 02, 2005 3:07 am

What's the translation of

Dona Nobis Pacem ?

We sang this in the church today... Thanks ka... It's a short answer question so I don't want to set up the new topic..... :)
ภาพประจำตัวสมาชิก
Andreas
~@
โพสต์: 3131
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 18, 2005 7:47 am
ที่อยู่: Bangkok
ติดต่อ:

จันทร์ พ.ค. 02, 2005 8:48 am

บท lesu Rex admirabilis

lESU. Rex admirabilis เยซู เรกซ์ แอดมิราบิลิส
et triumphator nobilis เอต ทริอุมฟาตอร์ นอบิลิส
dulcedo ineffabilis ดูลเชดอ อินเอฟฟาบิลิส
totus desiderabilis ตูอุส เดสิเดราบิลิส
Quando cor nostrum visitas. กวันดอ คอร์ นอสตรุม วิสิตัส
tunc lucet ei veritas ตุนซ์ ลูเชท เออี เวริตัส
mundi vilescit vanitas มุนดี วีเลสชิท วานิตัส
et intus fervet caritas เอต อินตุส แฟร์เวท คาริตัส
lesu. dulcedo cordium. เยซู ดุลเชดอ คอร์ดิอุม
fons vivus,lumen mentium ฟอนส์ วิวุส ลูเมน เมนติอุม
excedens omen gaudium เอ็กซ์เชเด็นส์ ออเมน เกาดิอุม
et omne desiderium. เอต ออมเน เดสิแดริอุม
lesum omnes agnoscite เลซุม ออมเนส อักนอสชิเต
amoren eius poscite อามอเร็ม เออิอุส ปอสชิเต
lesum ardenter quaerite เลซุม อาร์เด็นแตร์ กวาแอริเต
quaerendo inardescite กวาแอเรนดอ อินอาร์เดสชิเต
Te nostra lesu vox sonnet เต นอสตรา เยซู วอกซ์ ซอนเนต
nostri te mores exprimant นอสตรี เต มอเรส เอ็กซ์ปรีมานต์
te corda nostra diligant เต คอร์ดา นอสตรา ดีลีกานต์
et nunc et in perpetuun . Amen. เอต นุงซ์ เอต อิน แปร์เปตูอุม อาเมน
NNS

จันทร์ พ.ค. 02, 2005 10:32 am

Lazy Buddy เขียน: What's the translation of

Dona Nobis Pacem ?

We sang this in the church today... Thanks ka... It's a short answer question so I don't want to set up the new topic..... :)
Dona = please give

Nobis = to us

Pacem = peace

Dona Nobis Pacem = please give us peace
I Love Jesus

จันทร์ พ.ค. 02, 2005 11:48 am

ขอบคุณมากๆ นะครับพี่เพชร
ที่ช่วยเขียนคำอ่านให้ :-*
Lazy Buddy

จันทร์ พ.ค. 02, 2005 11:28 pm

NNS เขียน:
Lazy Buddy เขียน: What's the translation of

Dona Nobis Pacem ?

We sang this in the church today... Thanks ka... It's a short answer question so I don't want to set up the new topic..... :)
Dona = please give

Nobis = to us

Pacem = peace

Dona Nobis Pacem = please give us peace
Thanks a lot ka.. :)
ภาพประจำตัวสมาชิก
Nihil
~@
โพสต์: 1763
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 4:36 pm
ที่อยู่: Pax
ติดต่อ:

อังคาร พ.ค. 03, 2005 12:07 am

ขอบคุณที่ช่วยมาตอบแทนให้ครับ :D
ตอบกลับโพส