บทภาวนาภาษาลาติน

ปรับทุกข์ หนุนใจ ขอคำภาวนา
ตอบกลับโพส
Jezebel

ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:31 pm

สำคัญมหากางเขน

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen
แก้ไขล่าสุดโดย Jezebel เมื่อ ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:37 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
Jezebel

ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:36 pm

บทแสดงความเชื่อ

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.
Jezebel

ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:38 pm

ข้าแต่พระบิดา

PATER NOSTER, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
Jezebel

ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:39 pm

วันทามารีอา

AVE MARIA, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
Jezebel

ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:39 pm

สิริพึงมี

GLORIA PATRI, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Jezebel

ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:44 pm

บทภาวนาแห่งฟาติมา

Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent.
Jezebel

ศุกร์ พ.ค. 12, 2006 3:46 pm

วันทาพระราชินี

SALVE REGINA, Mater misericordiae. Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te Suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
ภาพประจำตัวสมาชิก
lovejesus(cap)
โพสต์: 250
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ เม.ย. 17, 2006 7:15 pm

เสาร์ พ.ค. 13, 2006 4:32 pm

มีคำอ่านให้ก็น่าจะดีนะครับ ;D
ภาพประจำตัวสมาชิก
My Hope
โพสต์: 735
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.พ. 27, 2009 8:42 am
ติดต่อ:

พฤหัสฯ. มี.ค. 25, 2010 9:05 am

ขอคำอ่านด้วยได้มิครับ ต้องการด่วนนะครับ
ภาพประจำตัวสมาชิก
Mobster
โพสต์: 1623
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 30, 2007 8:02 pm
ที่อยู่: Bangkok
ติดต่อ:

พฤหัสฯ. มี.ค. 25, 2010 9:10 am

อยากได้บทเชิญพระจิตเจ้าด้วยอะ

(ป.ล.โห 2006)
ภาพประจำตัวสมาชิก
My Hope
โพสต์: 735
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.พ. 27, 2009 8:42 am
ติดต่อ:

ศุกร์ มี.ค. 26, 2010 11:30 am

Jezebel เขียน: สำคัญมหากางเขน

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen
อิน โนมิเน พาตริส,เอท ฟิลลี, เอท สปิริัทัส ซัคติ อาแมน

ปล.ไม่แน่ใจว่าอ่านออกเสียงถูกหลักรึป่าว แหะๆ
ภาพประจำตัวสมาชิก
Zion
~@
โพสต์: 3777
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 18, 2005 8:37 pm
ติดต่อ:

ศุกร์ มี.ค. 26, 2010 12:10 pm

†Deo Vindice เขียน:
Jezebel เขียน: สำคัญมหากางเขน

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen
อิน โนมิเน พาตริส,เอท ฟิลลี, เอท สปิริัทัส ซัคติ อาแมน

ปล.ไม่แน่ใจว่าอ่านออกเสียงถูกหลักรึป่าว แหะๆ
อิน โนมิเน ปาตริส เอ็ต ฟีลิอี เอ็ต สปิริตุส ซังติ อาแมน


ที่จริงหลักการอ่านออกเสียงภาษาละตินค่อนข้างตายตัว กว่าอังกฤษมากครับ

เสียงสระ
a - อา
e - เอ
i  - อี
o - โอ
u - อู
แก้ไขล่าสุดโดย Anonymous เมื่อ ศุกร์ มี.ค. 26, 2010 12:14 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
Holy Bible
โพสต์: 690
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ มี.ค. 09, 2009 12:00 pm

ศุกร์ มี.ค. 26, 2010 12:11 pm

http://www.newmana.com/yabb/index.php?topic=1284.0

หามาให้แล้วครับ อยู่ในบอร์ดนี้เอง ถ้าหาดีๆ
ภาพประจำตัวสมาชิก
My Hope
โพสต์: 735
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.พ. 27, 2009 8:42 am
ติดต่อ:

ศุกร์ มี.ค. 26, 2010 5:47 pm

ขอบคุณครับ : emo045 : : xemo026 :
Petervich
โพสต์: 18
ลงทะเบียนเมื่อ: เสาร์ ธ.ค. 01, 2007 7:22 pm

เสาร์ มี.ค. 27, 2010 9:43 am

: emo031 : : xemo026 :    ขอแจมเข้ามานิดหนึ่งครับ  ผมโพสต์เรื่องภาษาลาตินใน topic ของคุณ
I love Jesus แล้วมาเจอของคุณ Jesebel อีก ตรวจดูแล้วทุกอย่างถูกต้องเกือบหมด  มีข้อน่าสังเกตุก็เพียงบทสวด(หรือบทขับร้อง) Credo เท่านั้น  เลยอยากอธิบายนิดหนึ่งว่า  ที่คุณ Jesebel นำมาลงไว้นั้น เป็นบท Credo ปรับปรุงใหม่ตามจิตตารมณ์ของ Vatican Council II คือสั้นลงเพราะตัดบางข้อความ(เชื่อ)ออก ที่เรียกกันว่าตามระเบียบใหม่หรือ Novus Ordo คงจะเปิดทางไปสู่ศาสนสัมพันธ์ว่างั้นเถอะ  สังเกตุได้ ถ้าพระสงฆ์ทำมิสซาลาตินแต่ไม่ขับร้อง(คือไม่ใช่มิสซาขับ) ก็จะสวดบท Credo สั้นแบบที่คุณ Jesebel ยกมาให้ดูนั่นแหละ  แต่ถ้าเป็นมิสซาขับแบบลาติน เช่น ใช้ Kyrie - De Angelis และบทต่างๆตามที่กำหนดใน Missale Tridentinum  บท Credo จะยาวกว่า ตามที่คุณ I Love Jesus โพสต์ลงที่นี่

          ขออภัยจริงๆ  มีอะไรที่ผมมีความรู้ก็จะเข้ามาช่วย  โปรดคิดว่าเราช่วยกันนะครับ.

                    Ad Majorem Dei Gloriam    ----    Alan  Petervich
ตอบกลับโพส